A few comments:
Garmin as usually very humble and laconic
That will be look so if it will be honest:
End of attempt to Expand Polish traffic translation support.
... since the no any changes in compare with old version 4.70 for Polish.
Discuss here:
[Only registered and activated users can see links. ]
"You are wrong" or "You would be wrong". It sounds differently but both phrases mean the same. It is specific Russian grammatical specifics only. Поверните matches to command or directive - You must make a turn right! (Turn right). Поворачиваем matches to proposal in more friendly and respectful tone (plural is always basis of democracy in compare with authoritarianism of single person)- You would like to turn right. (Let us turn right). All other languages is more democratic and if it is very needed to require special word for it. But in Russian you can change only ending of the word and phrase will become gentle or intelligent. I think so but I do not know what moved Garmin to this way.
Any example of Russian grammar:
Code:Please Login or Register to see the links
Bookmarks